Esta
sección esta dedicada a las letras de las canciones
de
Berubara.
Aquí
encontrarás no sólo aquellas de la versión
Anime,
también las interpretadas por Takarazuka Revue
y
una versión especial del opening de la serie de TV
realizada por el fenecido grupo de Jpop, Lareine.
^_^
Pronto más traducciones y canciones. ^_ ^
Nota:
El idioma japonés es uno de los más hermosos, complejos
y ambiguos idiomas que existen. En mi traducción
(con un conocimiento de japonés aún en estado formativo) he intentado adaptarlas a nuestro idioma
procurando no simplificar el significado y así poder
disfrutar los textos en todo su contenido poético, pero teniendo
cuidado de no alterar la idea que se ha querido expresar
en cada uno de ellos.
|
Berusaiyu
no Bara: Bara wa Utsukushiku Chiru ~ Original
Soundtrack & BGM
|
Original
Soundtrack
|
- Inicio:
|
薔薇は美しく散る
(Bara wa Utsukushiku
Chiru)
Las
Rosas Caen Esparciéndose con Belleza
Intérprete:
Hiroko Suzuki
Narración:
Tarô Shigaki
Letra:
Michio Yamagami
Composición y arreglos: Kôji Magaino
Traducción
e interpretación:
Yue-chan
|
Kusamura
ni na mo shirezu
saiteiru hana naraba
Tada kaze wo ukenagara
soyoide ireba ii keredo
Watashi wa bara no sadame ni umareta
hanayaka ni hageshiku ikiroto umareta
Bara wa bara wa kedakaku saiite
Bara wa bara wa utsukushiku chiru
Dono hoshi ga meguru toki
chitte yuku watashi darô
Heibon na jinsei wa
kanaerarenai mida keredo
Watashi wa bara no inochi o sazukari
shônetsu wo moyashite ikiteku itsudemo
Bara wa bara wa kedakaku saiite
Bara wa bara wa utsukushiku chiru
[ Je t'aime, Oscar! ]
|
En el prado, las flores sin nombre
están floreciendo.
Sin embargo, sólo el viento las enaltece
mientras las agita con delicadeza.
Nací con el destino de una rosa,
nacida para vivir apasionadamente en esplendor.
Rosas, rosas, florecen con nobleza.
Rosas, rosas, caen esparciéndose con belleza.
¿Cuál es la estrella que caerá
cuando se acerque mi momento?
Pero la vida ordinaria
no puede compararse con la mía.
Bendita con una vida de rosa, siempre
viva, ardiendo con pasión.
Rosas, rosas, florecen con nobleza.
Rosas, rosas, caen esparciéndose con belleza.
[¡Oscar, te amo!]
|
-
情熱の紅いばら
(Jônetsu no Akai
Bara)
La pasión de la rosa
carmesí Narración: Reiko Tajima y
Tarô Shigaki Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
愛ゆえの哀しみ
(Aiyue no
Kanashimi)
La tristeza de amar Intérpretes:
Hiroko Suzuki y Reiko Tajima Letra: Michio Yamagami Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
Magical
Rose
Rosa
mágica Coros:
Brownie Letra: Alice Sokulas Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
星になるふたり
(Hoshi ni Naru Futari)
Ambos nos convertiremos en estrellas Coros:
Brownie Letra: Kazuko Katagiri Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
麗しき人よ! (Uruwashiki Hito
yo!)
¡Una
hermosa persona! Narración:
Miyuki Ueda Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
私はとらわれびと (Watashi wa
Torawarebito)
Soy prisionera Intérprete:
Hiroko Suzuki Letra: Etsuko Kisugi Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
-
優しさの贈り物
(Yasashisa no Okuri
Mono)
Un
lindo regalo Instrumental Composición
y arreglos: Kôji Magaino
|
|
- Final:
|
愛の光と影
(Ai
no Hikari to Kage)
La Luz y
la Sombra del Amor
Intérprete:
Hiroko Suzuki Narración:
Tarô Shigaki
Letra:
Michio Yamagami Composición
y arreglos: Kôji Magaino
Traducción
e interpretación:
Yue-chan
|
Ai
ga kurushi mi nara
ikura demo kurushi mô
sorega kimi no kokoro ni itsuka todoku made
Kimi wa hikari boku wa kage
Hanarerarenai futari no kizuna
Kurushimeba kurushimu hodo ai wa fukamaru
Kono mune wo kizutsukete ai wa ai wa fukamaru
[ Aishite mo, ai to yobenai, boku no me wa
mô kimi wo miru koto ga dekina kunaru...
Oscar! ]
Kimi ga shinu toki ni wa
kono boku mo shinu toki da
Eien no ai wo sasageru kimi ni itsu no hi mo
Omoi okose ken wo oite
Kimi wo daku no wa hitori no otoko
Kanashimeba kanashimu hodo ai wa
fukamaru
Usure yuku hoshi wo mite ai wa ai wa fukamaru
Kimi wa inochi boku no inochi
Dare ga kirôto kirenai kizuna
Kurushimeba kurushimu hodo ai wa
fukamaru
Kono mune o kitsutsukete ai wa ai
wa fukamaru.
[ Oscar! ]
|
Si el amor es sufrimiento,
soportaré cualquier sufrimiento hasta algún día alcanzar tu corazón.Tu
eres la luz, yo soy la sombra. Nuestro vínculo no puede separarse.
Cuanto más sufro, el amor se hace más profundo.
Mientras lastima mi corazón, el amor, el amor se hace más profundo.
[Aun amándote, no puedo llamarte amor, y mis ojos ya no pueden verte... ¡Oscar!]
En el momento que mueras yo también moriré. Es a ti
a quien dedico mi amor eterno cada día.
Deja a un lado la espada y piensa
que soy el único hombre que puede abrazarte.
Cuanto más triste estoy, el amor se hace más profundo.
Mientras observo a las estrellas desvanecerse, el amor, el amor se hace más
profundo.
Tu eres vida, mi vida. Quien quiera cortar el vínculo no podrá.
Cuanto más sufro, el amor se hace más profundo.
Mientras lastima mi corazón, el amor, el amor se hace más profundo.
[ ¡Oscar! ]
|
Original BGM
Selection
|
-
Bara wa
Utsukushiku Chiru M2
Las
rosas se marchitan con belleza
|
-
BGM (1)
-
Berusaiyu
no Asa
La mañana
de Versalles
|
-
Oscar
no Tanjô
El nacimiento de Oscar
|
-
Jidai
no Nagare El transcurrir
de una era
|
|
-
Uruwashiki Hito yo!
¡Una hermosa persona!
|
- BGM (2)
-
Kyûtei
no Jôkei
Escena
de la corte
|
- Fanfaria
|
- Rekishiteki
Histórica
|
-
Butôkai
Baile
|
|
- BGM (3)
- Ai no
Kokuhaku
Confesión de amor
|
- Shock
|
- Kanashimi M4
Tristeza
|
|
- BGM (4)
- Rekishiteki C
Histórica
|
- Ugomeku
Inbô
Conspiración para una revuelta
|
- Musubareta Jûjô
Amistad finalizada
|
|
- BGM (5)
- Hensô A
Cambio
|
- Amaku
kanashiku Nagarete
Corriente dulce y
triste
|
- Shock F
|
|
- BGM (6)
- Kakumei M3
Revolución
|
- Shi no Jokan
Presentimiento de
muerte
|
|
-
BGM (7)
- Tatakai
Combate
|
- Hensô B
Cambio
|
- Wakare
Despedida
|
|
-
BGM (8)
- Yasuragi no
Toki
Momento de tranquilidad
|
- Jidai
Nagare B
El transcurrir de una era
|
|
-
Ai no Hikari to Kage
La luz
y la sombra del amor
|
Lareine:
Bara wa Utsukushiku Chiru ~ CD Maxi Single
|
あの人の愛した人なら
(Ano
Hito no Aishita Hito nara)
Si
Aquél era a Quien Amabas...
Letra
y música: KAMIJO
|
Mafuyu
no umi ni
Fukaku shizumu ai wa,
Ryû boku no yô ni
Katachi o kaete
Anna ni futari de
Samui yoru ni warai
Atame atte koko made kita no ni
Subete nami ni nomareru
Ano hito no aishita hito
nara
Boku yori mo zutto yasashikute
Kono hana no imi wa
Nani mo nai tada karete
yuku dake
Oshiyoseru nami
wa, kimochi
no yô ni
kodô o kurikaesu,
namida ni nureta sunahama no hoho o
Yukkuri to kimi wa aruite iku
Anna ni futari de
samui yoru ni warai
atatame ate koko made kita no ni
subete nami ni nomareru
Ano hito no aishita hito
nara
Boku yori mo zutto yasashikute
Kono hana no imi wa
Nani mo nai tada karete
Ano hito no aishita hito
nara
Boku yori mo zutto yasashikute
Kono hana no imi wa
Nani mo nai tada karete
yuku dake
Tada karete iku dake
|
Takarazuka
Grand Roman ~ “Berusaiyu no Bara 2001”
|
愛あればこそ (Ai
Areba Koso)
Así es el Amor
Traducción
e interpretación:
Yue-chan
|
Ai, sore wa amaku Ai, sore wa tsuyoku Ai, sore wa tôtoku Ai, sore wa kedakaku Ai,
Ai, Ai, ah, ah, ai areba koso Ikiru yorokobi Ah, ah, ai areba koso Sekai wa hitotsu aiyue ni hito wa utsukushi
Ai, sore wa kanashiku Ai, sore wa setsunaku Ai, sore wa kurushiku Ai sore wa hakanaku Ai,
Ai, Ai, Ah, ah, ai areba koso Ikiru yorokobi Ah, ah, ai areba koso Sekai wa hitotsu aiyue ni hito wa utsukushi
|
El amor es dulce El amor es fuerte El amor es precioso El amor es noble Amor, amor,
amor, ah, ah, así es el amor La alegría de vivir, ah, ah, así es el amor. El mundo es
el mismo cuando la persona es hermosa debido al amor.
El amor es triste El amor es sincero El amor es
dolor El amor es desesperanza Amor, amor, amor, ah, ah, así es el amor La alegría de vivir, ah, ah, así es el amor. El mundo es
el mismo cuando la persona es hermosa debido al amor.
|
心の人オスカル
(Kokoro
no Hito Oscar)
Mi
Querida
Oscar
Blondo no kami hirugaeshi aoi hitomi no sono sugata pegasasu no tsubasa ni mo nite waga kokoro furuwasu
Ah, ah, wasureji no kimi ten ni yobedo kimi wa kotaezu
Ah, ah, wasureji no kimi ten ni yobedo kimi wa kotaezu
|
|
|
|